From 8b72a08a7269d5f6a6f7b1e41c27a47ec22a325e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 24 Jan 2020 18:27:26 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/03/01.md' --- gal/03/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/gal/03/01.md b/gal/03/01.md index 4aff4fa98..249229ff4 100644 --- a/gal/03/01.md +++ b/gal/03/01.md @@ -8,7 +8,7 @@ Paulus sedang tegur jemaat Galatia deng tanyakan pertanyaan-pertanyaan retorik. # Siapa yang su ramal kam? -Paulus sedang gunakan sindiran halus dan pertanyaan retorik untuk bilang kalo orang-orang Galatia sedang menenung dong. De tra begitu percaya kalo seseorang su menenung dong. AT: "Kam bertindak seakan-akan seseorang su menenung kam!" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]] dan [[rc://*/ta/man/translate/fignens-rquestion]]) +Paulus sedang gunakan sindiran halus dan pertanyaan retorik untuk bilang kalo orang-orang Galatia sedang menenung dong. De tra begitu percaya kalo seseorang su menenung dong. AT: "Kam bertindak seakan-akan seseorang su menenung kam!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Menenung kam @@ -20,7 +20,7 @@ Paulus bicara tentang de pu ajaran yang jelas tentang Yesus yang disalibkan seak # Ini merupakan satu-satunya hal yang mau Sa pelajari dari kam -Ini lanjutkan sindiran halus dari ayat 1. Paulus kasi tau jawaban dari pertanyaan retorikal yang akan de tanyakan. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) +Ini lanjutkan sindiran halus dari ayat 1. Paulus kasi tau jawaban dari pertanyaan retorikal yang akan de tanyakan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # Apa kam terima Roh karna menuruti Hukum Taurat, atau karna percaya apa yang kam dengar? @@ -32,5 +32,5 @@ Pertanyaan retorik ini kasi tunjuk kalo Paulus sedang terkejut dan bahkan marah # Deng daging -Kata "daging" adalah satu gambaran untuk usaha. AT: "deng kam pu usaha sendiri" atau "deng kam pu hasil pekerjaan sendiri" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Kata "daging" adalah satu gambaran untuk usaha. AT: "deng kam pu usaha sendiri" atau "deng kam pu hasil pekerjaan sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])