Update 'eph/06/14.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-01-28 16:58:35 +00:00
parent 8acf13cd5e
commit 6f6991c776
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Karena itu, berdirilah teguh # Karena itu, berdirilah teguh
Kata-kata "berdiri teguh" menunjukkan arti berhasil menolak atau melawan sesuatu. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan "berdiri teguh" pada [Efesus 6:13](./12.md). "Jadi lawanlah kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Kata-kata "berdiri teguh" menunjukkan arti berhasil menolak atau melawan sesuatu. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan "berdiri teguh" pada [Efesus 6:13](./12.md). "Jadi lawanlah kejahatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ikat pinggang kebenaran # ikat pinggang kebenaran
Kebenaran mengikat segalanya bersama-sama bagi setiap orang percaya sama seperti sabuk yang mengikat pakaian seorang prajurit. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Kebenaran mengikat segalanya bersama-sama bagi setiap orang percaya sama seperti sabuk yang mengikat pakaian seorang prajurit. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kebenaran ... keadilan, # kebenaran ... keadilan,
@ -12,16 +12,16 @@ Kita harus tahu tentang kebenaran dan perbuatan yang menyukakan hati Allah.
# baju perang keadilan # baju perang keadilan
Kemungkinan artinya adalah 1) karunia keadilan melingkupi hati orang percaya seperti baju perang yang melindungi dada seorang prajurit atau 2) kehidupan kita yang dikehendaki oleh Allah, memberikan kita kesadaran yang jelas yang melindungi hati kita seperti layaknya baju perang melindungi dada prajurit (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Kemungkinan artinya adalah 1) karunia keadilan melingkupi hati orang percaya seperti baju perang yang melindungi dada seorang prajurit atau 2) kehidupan kita yang dikehendaki oleh Allah, memberikan kita kesadaran yang jelas yang melindungi hati kita seperti layaknya baju perang melindungi dada prajurit (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dan seperti alas kakimu, pakailah kesiapan untuk memberitakan Injil damai sejahtera # Dan seperti alas kakimu, pakailah kesiapan untuk memberitakan Injil damai sejahtera
Seperti halnya seorang prajurit memakai sepatu untuk membuat kaki mereka kuat, setiap orang percaya harus mempunyai pengetahuan yang mendalam tentang njil damai sejahtera agar siap untuk memberitakannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Seperti halnya seorang prajurit memakai sepatu untuk membuat kaki mereka kuat, setiap orang percaya harus mempunyai pengetahuan yang mendalam tentang njil damai sejahtera agar siap untuk memberitakannya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dalam segala hal, pakailah perisai iman # Dalam segala hal, pakailah perisai iman
Orang percaya harus menggunakan iman yang diberikan Allah untuk perlindungan saat si jahat menyerang, seperti seorang prajurit yang menggunakan perisai untuk melindungi dirinya dari serangan musuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Orang percaya harus menggunakan iman yang diberikan Allah untuk perlindungan saat si jahat menyerang, seperti seorang prajurit yang menggunakan perisai untuk melindungi dirinya dari serangan musuh. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# panah api dari si jahat # panah api dari si jahat
Serangan si jahat terhadap orang percaya adalah seperti panah yang menyala yang ditembakkan oleh musuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Serangan si jahat terhadap orang percaya adalah seperti panah yang menyala yang ditembakkan oleh musuh. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])