forked from lversaw/pmy_tn
Update 'exo/04/10.md'
This commit is contained in:
parent
30e435d3be
commit
66b2876890
13
exo/04/10.md
13
exo/04/10.md
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||||
## De bukan orang yang pintar bicara
|
# De bukan orang yang pintar bicara
|
||||||
|
|
||||||
|
"Sa belum pernah jadi pembicara yang hebat"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sa lambat bicara dan lambat bicara bahasa
|
||||||
|
|
||||||
" Sa belum pernah jadi pembicara yang hebat"
|
|
||||||
Sa lambat bicara dan lambat bicara bahasa
|
|
||||||
Anak kalimat "de lambat bicara" dan "lambat dan de lambat bicara bahasa" de punya arti yang sama. Musa de coba untuk kese tau bahwa de bukan orang yang hebat bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
Anak kalimat "de lambat bicara" dan "lambat dan de lambat bicara bahasa" de punya arti yang sama. Musa de coba untuk kese tau bahwa de bukan orang yang hebat bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||||
|
|
||||||
# De tra pintar bicara bahasa
|
# De tra pintar bicara bahasa
|
||||||
|
@ -16,12 +18,13 @@ TUHAN pake pertanyaan ini untuk kase tau bahwa De adalah pencipta yang mampu un
|
||||||
|
|
||||||
TUHAN tanya pertanyaan ini untuk jelaskan bahwa hanya Dia yang mampu untuk kase keputusan kalau orang bisa bicara dan dengar bahkan untuk dong bisa lihat. AT: "Sa-lah Tuhan Allah Ko yang mampu untuk buat orang bicara atau dengar, atau lihat atau untuk jadi buta!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
TUHAN tanya pertanyaan ini untuk jelaskan bahwa hanya Dia yang mampu untuk kase keputusan kalau orang bisa bicara dan dengar bahkan untuk dong bisa lihat. AT: "Sa-lah Tuhan Allah Ko yang mampu untuk buat orang bicara atau dengar, atau lihat atau untuk jadi buta!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# Bukankah Sa,TUHAN?
|
# Bukankah Sa, TUHAN?
|
||||||
|
|
||||||
ALLAH pake pertanyaan ini untuk kase tau bahwa de sendiri yang mau ambil keputusan. AT: "Saya-lah, ko pu Tuhan Allah, satu-satunya yang mau lakukan hal ini!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
ALLAH pake pertanyaan ini untuk kase tau bahwa de sendiri yang mau ambil keputusan. AT: "Saya-lah, ko pu Tuhan Allah, satu-satunya yang mau lakukan hal ini!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# Sa akan sertai ko pu mulut
|
# Sa akan sertai ko pu mulut
|
||||||
|
|
||||||
Di sini "mulut" artinya kemampuan Musa untuk bicara. AT: "Sa mau kase buat ko kemampuan untuk bicara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Di sini "mulut" artinya kemampuan Musa untuk bicara. AT: "Sa mau kase buat ko kemampuan untuk bicara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue