forked from lversaw/pmy_tn
Update 'jol/front/intro.md'
This commit is contained in:
parent
17685173ed
commit
5f331e5c69
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
|||
# Yoel
|
||||
|
||||
## Bagian 1: Permulaan Umum
|
||||
|
||||
#### Garis besar Kitab Yoel
|
||||
|
||||
1. Kehancuran negri; Hari kedatangan TUHAN (1:1–2:11)
|
||||
|
||||
1. Kehancuran negri; Hari kedatangan TUHAN (1:1–2:11)
|
||||
* Belalang dan kekeringan (1:1–20)
|
||||
* Hari TUHAN (2:1–11)
|
||||
|
||||
2. TUHAN pulihkan De pu umat (2:12-32)
|
||||
|
||||
2. TUHAN pulihkan De pu umat (2:12-32)
|
||||
* Orang-orang harus berbalik kepada TUHAN, karna De akan mengasihi dong (2:12–27)
|
||||
* Roh TUHAN, ajaib, dan kase slamat (2:28–32)
|
||||
|
||||
3. TUHAN akan adili bangsa-bangsa (3:1-21)
|
||||
|
||||
3. TUHAN akan adili bangsa-bangsa (3:1-21)
|
||||
* TUHAN adili bangsa-bangsa (3:1–16)
|
||||
* TUHAN berdiam di Sion (3:17–21)
|
||||
|
||||
#### Apakah yang dibahas oleh Kitab Yoel?
|
||||
|
||||
Pokok utama dalam Kitab Yoel adalah "hari TUHAN" pernyataan ini ditemukan sbanyak empat kali (1:15, 2:1, 2:11, 2:21, 3:14).
|
||||
|
||||
Orang Israel menunggu "hari TUHAN" sbagei hari dimana TUHAN akan hakimi bangsa-bangsa di sekitar dong. Tapi Yoel de kase ingat kalo TUHAN juga akan hakimi Israel karna tra setia untuk De. Setlah menghakimi, TUHAN akan pulihkan De pu umat.
|
||||
|
||||
Pesan Yoel ditujukan ke orang-orang Israel pada masa penantian. Karna TUHAN berfirman, "Sa akan kase turun Sa pu Roh ke sluruh manusia "dan" smua orang yang berseru panggil TUHAN akan dikase slamat" (2:28 dan 2:32, dikutip oleh Peter dalam KIS 2:17 dan 2:21).
|
||||
|
||||
### Bageimana seharusnya judul kitab ini diterjemahkan
|
||||
|
@ -37,8 +36,11 @@ Kitab ini pu isi nubuatan oleh orang Israel yang pu nama Yoel, anak dari Petuel.
|
|||
|
||||
#### Apakah maksud dari serangan belalang dalam Yoel 1 dan 2, dan kekeringan di dalam Yoel 2.
|
||||
|
||||
Serangan belalang sering terjadi di Timur Dekat kuno. Bebrapa jenis belalang serang dalam jumlah yang tra terhitung. Dong pu jumlah sangat banyak sehingga menutupi langit sampe glap sperti awan hitam yang menutupi sinar matahari. Dong kadang datang setlah musim kemarau yang panjang. Dong hinggap pada hasil panen di ladang dan kase rusak de pu daun sampe habis. Belalang tersebut tra dapat di kase berhenti dan kase sbab kerusakan hebat. Karna alasan ini, serangan belalang diibaratkan sperti gambaran kekuatan serangan pasukan militer dalam Perjanjian Lama. Dalam Pasal 1 dan 2, Yoel gambarkan serangan belalang deng pake istilah-istilah militer. De mungkin bicara tentang pasukan musuh yang datang serang dan kase hancur negri deng de pu penduduk. Terdapat berbagei nama untuk belalang dalam bahasa asli Perjanjian Lama. Adalah hal yang meragukan hal ini menunjuk ke perbedaan jenis belalang atau kesamaan jenis belalang dalam tahapan-tahapan de pu pertumbuhan. Karna alasan ini, banyak versi Alkitab yang berbeda di dalam terjemahkan istilah ini.
|
||||
Yoel juga jelaskan tentang kekeringan dalam Pasal 2. Mungkin su terjadi masa ketika hujan turun sangat sedikit. Atau Yoel mungkin su bicara tentang serangan dari musuh lain atau TUHAN sendiri datang untuk hukum De pu umat dan bangsa-bangsa lain. Penerjemah harus biasa saja dalam artikan serangan belalang dan kekeringan sama halnya deng yang dinyatakan Yoel dan tra kase kuatir pada perbedaan makna.
|
||||
Serangan belalang sering terjadi di Timur Dekat kuno. Bebrapa jenis belalang serang dalam jumlah yang tra terhitung. Dong pu jumlah sangat banyak sehingga menutupi langit sampe glap sperti awan hitam yang menutupi sinar matahari. Dong kadang datang setlah musim kemarau yang panjang. Dong hinggap pada hasil panen di ladang dan kase rusak de pu daun sampe habis. Belalang tersebut tra dapat di kase berhenti dan kase sbab kerusakan hebat. Karna alasan ini, serangan belalang diibaratkan sperti gambaran kekuatan serangan pasukan militer dalam Perjanjian Lama. Dalam Pasal 1 dan 2, Yoel gambarkan serangan belalang deng pake istilah-istilah militer. De mungkin bicara tentang pasukan musuh yang datang serang dan kase hancur negri deng de pu penduduk. Terdapat berbagei nama untuk belalang dalam bahasa asli Perjanjian Lama. Adalah hal yang meragukan hal ini menunjuk ke perbedaan jenis belalang atau kesamaan jenis belalang dalam tahapan-tahapan de pu pertumbuhan. Karna alasan ini, banyak versi Alkitab yang berbeda di dalam terjemahkan istilah ini.
|
||||
|
||||
Yoel juga jelaskan tentang kekeringan dalam Pasal 2. Mungkin su terjadi masa ketika hujan turun sangat sedikit. Atau Yoel mungkin su bicara tentang serangan dari musuh lain atau TUHAN sendiri datang untuk hukum De pu umat dan bangsa-bangsa lain.
|
||||
|
||||
Penerjemah harus biasa saja dalam artikan serangan belalang dan kekeringan sama halnya deng yang dinyatakan Yoel dan tra kase kuatir pada perbedaan makna.
|
||||
|
||||
#### Apa yang dinubuatkan Yoel tentang masa depan De pu umat
|
||||
|
||||
|
@ -50,4 +52,4 @@ Yoel de nubuatkan mengenai Allah yang akan habisi musuh Israel, bangun kembali k
|
|||
|
||||
#### Bageimana seharusnya terjemahkan puisi dalam Kitab Yoel?
|
||||
|
||||
Sluruh teks dalam Kitab Yoel adalah puisi. BHC kase lihat dalam cara ini. Meskipun bgitu HBC Dinamis kase lihat teks sbagei karangan bebas. Penerjemah dapat pake prosa dalam de pu versi. Penerjemah yang ingin terjemahkan kitab puisi harus membaca tentang puisi dan kesamaan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
Sluruh teks dalam Kitab Yoel adalah puisi. BHC kase lihat dalam cara ini. Meskipun bgitu HBC Dinamis kase lihat teks sbagei karangan bebas. Penerjemah dapat pake prosa dalam de pu versi. Penerjemah yang ingin terjemahkan kitab puisi harus membaca tentang puisi dan kesamaan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue