forked from lversaw/pmy_tn
Update 'pro/28/22.md'
This commit is contained in:
parent
8f67894057
commit
14f8b6008b
24
pro/28/22.md
24
pro/28/22.md
|
@ -2,24 +2,26 @@
|
|||
|
||||
"Orang yang skakar." Ini adalah orang yang tra suka membagikan harta bendanya atau pake de uang.
|
||||
|
||||
# Cepat-cepat kejar harta
|
||||
|
||||
Orang skakar dibicarakan seolah-olah dia slalu kejar harta. Terjemahan lain: "Rakus akan harta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
||||
|
||||
# Kemiskinan akan srang de
|
||||
|
||||
Hasil dari jadi orang skakar dibicarakan seolah-olah kemiskinan akan skarang orang skakar tersebut. Kata benda nyata "kemiskinan" dapat diterjemahkan sbagai kata sifat. Terjemahan lain: "De akan tiba-tiba jadi miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
### Amsal 28:22
|
||||
|
||||
# Orang Skakar
|
||||
|
||||
"Orang yang sombong." Ini adalah orang yang tra suka bagikan de harta benda atau pake de uang.
|
||||
|
||||
# Cepat-cepat kejar harta
|
||||
|
||||
Orang skakar dibicarakan seolah-olah dia slalu kejar harta. Terjemahan lain: "Rakus akan harta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
||||
|
||||
# Cepat-cepat kejar harta
|
||||
|
||||
Orang skakar dibicarakan sperti de slalu kejar harta. Terjemahan lain: "Rakus harta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
||||
|
||||
# Kemiskinan akan srang de
|
||||
|
||||
Hasil dari jadi orang skakar dibicarakan seolah-olah kemiskinan akan srang orang skakar tersebut. Kata benda nyata "kemiskinan" dapat diterjemahkan sbagai kata sifat. Terjemahan lain: "De akan tiba-tiba jadi miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
Hasil dari jadi orang skakar dibicarakan seolah-olah kemiskinan akan skarang orang skakar tersebut. Kata benda nyata "kemiskinan" dapat diterjemahkan sbagai kata sifat. Terjemahan lain: "De akan tiba-tiba jadi miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue