From 14e31329ab4f3cf9ada6f37b1351f2d5f404b145 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 22 Jan 2020 20:25:23 +0000 Subject: [PATCH] Update '2sa/01/25.md' --- 2sa/01/25.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2sa/01/25.md b/2sa/01/25.md index e705120c9..df69034de 100644 --- a/2sa/01/25.md +++ b/2sa/01/25.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Adoh sayang pahlawan-pahlawan su gugur dalam pertempuran. -Frasa ini dong ulang di ayat 27 yang kase tau kalo Israel pu pasukan yang kuat su mati. terjemahan yang lain ialah: "Pahlawan yang su gugur di tempat perang. +Frasa ini dong ulang di ayat 27 yang kase tau kalo Israel pu pasukan yang kuat su mati. Terjemahan yang lain ialah: "Pahlawan yang su gugur di tempat perang. # Pahlawan -"Pahlawan" itu kata jamak yang kase tunjuk untuk Saul dan Yonatan, atau dua tentara israel. Dalam terjemahan lain "Pahlawan yang berjuang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +"Pahlawan" itu kata jamak yang kase tunjuk untuk Saul dan Yonatan, atau dua tentara israel. Dalam terjemahan lain: "Pahlawan yang berjuang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Tlah gugur @@ -16,4 +16,4 @@ Hal ini bisa di kase tau ke bentuk aktif. arti yang lain " Yonatan su mati di te # Diatas bukit yang tinggi -Daud lanjutkan de pu puji-pujian di atas gunung Gilboa sperti yang ada di 2 Samuel 1:21. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate figs-apostrophe]]) +Daud lanjutkan de pu puji-pujian di atas gunung Gilboa sperti yang ada di 2 Samuel 1:21. (Liat: [[rc://*/ta/man/jit/figs-apostrophe]])