From 0cd8247395969909eb3437e4336552ebd415d809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 24 Jan 2020 18:43:47 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/01/09.md' --- gen/01/09.md | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/gen/01/09.md b/gen/01/09.md index 9d34d437..38eb53b6 100644 --- a/gen/01/09.md +++ b/gen/01/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Hendaklah air ...kumpul jadi satu +# Hendaklah air ... kumpul jadi satu Hal ini dapat diterjemahkan ke dalam kata kerja aktif. Ini adalah sbuah printah. Deng printahkan bawa air itu harus kumpul jadi satu, Allah bikin dong kumpul bersama. AT: "Hendaklah air ... berkumpul" atau "Hendaklah air ... datang bersama" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]]) @@ -9,7 +9,9 @@ Air itu tlah tlah penuh bumi. Skarang air itu harus dipisahkan agar bebrapa bagi # tanah kering Ini kase tunjuk pada daratan yang tra dipenuhi air. ini tira kase tunjuk pada daratan yang sangat kiring untuk pertanian. -Terjadilah demikian + +# Terjadilah demikian + "Terjadi sperti itu" ato "Itulah yang terjadi." Apa yang Allah printahkan untuk jadi, sudah jadi deng Den pu perkataan Firman. Frasa ini muncul spanjang pasal ini dan memiliki makna yang sam dimanapun de muncul. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam [Kejadian 1:7](./06.md). # tanah kering "bumi," dan @@ -18,5 +20,5 @@ Terjadilah demikian # De lihat itu baik adanya -Kata "itu" menunjuk pada daratan dan lautan. Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 1:7](../06.md). +Kata "itu" menunjuk pada daratan dan lautan. Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 1:7](./06.md).