pmy_tn_l3/exo/16/04.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa akan kase turun roti dari surga untuk kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tuhan bicara tentang makanan yang datang dari surga seakan itu adalah hujan. AT: "Sa akan buat makanan turun dari surga sperti hujan" atau "Sa akan membuat makanan jatuh sama kam dari langit" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Roti
2020-01-14 23:47:40 +00:00
TUHAN bicara tentang makanan yang akan De kirim seakan itu adalah roti. Orang Israel akan makan makanan ini stiap hari, sama sperti dong makan roti setiap hari sbelum ini. AT: "Makanan" atau "makanan sperti roti" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Berjalan di dalam de pu hukum
2020-01-14 23:47:40 +00:00
TUHAN bicara tentang turuti De pu hukum sperti berjalan didalamnya. AT: "Turuti De pu hukum" atau "hidup berdasarkan pada hukumKu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa pu Hukum
" sa pu perintah"
# Itu akan datang pada hari ke enam, bahwa dorang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
" Bahwa pada hari ke enam Itu akan terjadi pada mereka" atau "Pada mereka hari ke enam "
# Pas hari keenam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"pada hari ke 6" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Dua kali
2020-01-14 21:43:12 +00:00
hari ke dua