pmy_tn_l3/gal/03/13.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pernyataan yang ada hubungannya:
Paulus mengingatkan lagi orang-orang percaya bawa mematuhi Hukum Taurat tidak dapat menyelamatkan seorang dan bawa Hukum Taurat tra kase kondisi yang baru terhadap janji iman yang dikase kepada Abraham.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dari kutukan Hukum Taurat
Kata benda "kutukan" dapat diungkapkan dalam bentuk kata kerja "mengutuk." AT: "dikutuk karna Hukum Taurat" atau "  dikutuk karna tra mematuhi Hukum Taurat"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Deng jadi kutukan bagi kitong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata benda "kutukan" dapat diungkapkan dalam bentuk kata kerja "mengutuk." AT: "dikutuk bagi kitong" atau "ketika Allah mengutuk De sebage ganti kitong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dari kutukan Hukum Taurat ... Jadi kutukan bagi kitong ... Terkutuklah orang-orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kutukan" di sini merupakan penggambaran untuk Allah yang mengutuk orang yang de dikutuk. AT: "dari kutuk Hukum Taurat... dikutuk sebage ganti kitong ... Terkutuklah orang-orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tergantung di pohon
Paulus mengharapkan para pembaca untuk memahami bawa de sedang mengarahkan kepada Yesus yang tergantung pada kayu salib.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sehingga berkat Abraham boleh datang
"Kristus menjadi kutukan untuk kitong, berkat Abraham akan datang"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sehingga oleh iman kitong boleh menerima
"Karna Kristus menjadi kutukan untuk kitong, oleh iman kitong akan menerima"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kitong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kitong" mencakup orang-orang yang akan membaca surat itu dan deng demikian dapat berlaku bagi siapapun. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])