"Ketahuilah ini" ato "ko bisa yakin hal ini." TUHAN bilang hal ini untuk tekankan kalo ini bukan karna dong baik sehingga De kase sembuh de. Kalimat ini dapat dipindahkan untuk jadi awal ayat. (Liat:[[rci/en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kata-kata "malu" dan "hina" pu arti yang sama. Bersama kata ini tekankan kehebatan rasa malu.Terjemahanlain: "jadi sangat malu" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])