pmy_tn_l3/2ch/32/05.md

12 lines
824 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Hizkia bangun kembali ... De bangun ... De juga ... de kuat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Para pembaca harus mengerti kalo Hizkia de suruh orang-orang lain untuk kerjakan itu. arti lain: "Hizkia deng brani dan printah de pu orang-orang untuk bangun kembali ... Dong bangun ... Dong juga ... Dong kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hizkia deng brani dan bangun kembali
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Brapa kemungkinan artinya 1) Hizkia kas kuat de pu posisi deng memerintah de pu orang-orang untuk perbaiki tembok kota. Ko dapa membuat ini jelas deng pake kata penghubung "deng" Arti lain: "Hizkia de kase kuat kota deng bangun kembali" atau 2) de jadi brani. arti lain: "Hizkia jadi brani dan de bangun kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# Milo
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merupakan bagian dari tembok yang ada di sebelah utara kota Yerusalem