pmy_tn_l3/2ch/19/02.md

20 lines
990 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Hanani seorang peliat
2020-01-14 23:47:40 +00:00
"Hanani" itu nama dari satu orang laki-laki. Liat bagemana artinya dalam [2 Tawarikh 16:7](../16/07.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Kluar ketemu de
Disini kata "de" arahkan ke Yosafat.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Knapa ko tolong orang jahat? knapa ko kasihan orang yang benci TUHAN?
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Pertanyaan itu harapkan jawaban negatif ntuk tunjukan bahwa seharusnya Yosafat tra boleh bantu Ahab. Arti lain: "Seharusnya kam tra boleh bantu orang jahat! Seharusnya dorang tra boleh kasihan orang yang benci TUHAN! (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Orang jahat
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Itu arahkan ke orang jahat scara umum. Arti lain: "orang jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Tuhan marah ke ko
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Kata benda abstrak "amarah" dapat diartikan deng kata "marah". kata ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif.  Arti lain: "TUHAN marah ke ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])