"Ku(kepemilikan)" tertuju pada Debora. Smua pernyataan ini dapat diartikan sbagai orang pertama. Arti lainnya: "Sa pu anak prempuan dari Isakhar sama sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
"Isakhar" tertuju pada keturunan dari Isakhar. Arti lainnya: "Keturunan Isakhar sedang bersama Barak" (Li bat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"hati" di sini mengarah kepada pikiran-pikiran. Orang-orang berdiskusi satu sama lain tetapi mereka tidak mampu untuk memutuskan apa yang mereka harus lakukan seolah-olah mereka masih sedang mempertimbangkannya dalam hati mereka. terjemahan lainnya : "ada begitu banyak yang didiskusikan tentang apa yang mereka harus lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])