forked from lversaw/pmy_tn
8 lines
663 B
Markdown
8 lines
663 B
Markdown
|
# Tuntun sa dalam Engkau pu kebenaran
|
||
|
|
||
|
Daud bicara sebuah kebenaran sperti ada jalan satu dan ajaran sperti memimpin. Frasa "Engkau pu kebenaran" brarti Allah itu kebenaran. Terjemahan lain: "Ajarlah sa bikin apa yang benar sperti apa yang Engkau buat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Buatlah Ko pu jalan lurus di depan sa
|
||
|
|
||
|
Daud bicara satu kebenaran sperti ada satu jalan dan pengajaran sperti pemimpin. Satu jalan lurus dan gampang bisa liat atau dilewati. Arti <lain:"Kase> tunjuk ke sa bagemana hidup di jalan yang benar." Atau "bikin itu gampang untuk sa, untuk lakukan apa yang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|