Dalam pasal ini, TUHAN kase tau sama Babel tentang de pu kejatuhan seakan-akan de adalah satu orang ratu yang dipermalukan.(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
Dua kalimat ini pada dasarnya mempunyai arti yang sama. Duduk di atas debu sbagai tanda penghinaan.(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
Satu kata ini de tunjuk ke kota Babel, yang de bilang hampir satu orang anak perempuan. Kota itu adalah 'putri' kase tunjuk bagemana orang-orang sayang de.(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "Orang tra akan lagi panggil kam lembut dan halus"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Dua kata ini pu arti yang sama. dong gambar satu orang yang cantik dan hidup dalam keindahan. arti lain: "paling cantik" atau "paling mewah"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])