Frasa "trang Israel" ditunjukkan pada TUHAN. Ini kurang jelas sapa yang bicara, antara TUHAN atau Yesaya. Arti lain: "Sa, TUHAN, trang Israel, akan jadi sperti api, yang bisa hancurkan smua orang yang tra hormati Sa." (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"Api akan bakar dan melahap belukar berduri dan onak raja Asyur". Pembicara bandingkan pasukan raja Asyur deng belukar berduri dan onak. Ini kas tegas betapa mudahnya TUHAN untuk kas hancur dorang . Arti lain: "Sa akan hancurkan bangsa Asyur sperti api bakar belukar berduri dan onak." (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "onak" dan "belukar berduir" ditunjukkan pada tanaman berduri yang tra berguna; ini bisa di Artikan dalam satu ekspresi. Liat bagemana ini di Artikan dalam [Yesaya 7:23](../07/23.md). Arti lain: "semak berduri." (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])