pmy_tn_l3/deu/08/15.md

49 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungan:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ayat ini kasi hal kedua dan ketiga dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus ingat tentang " kam Tuhan Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa de "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](./14.md)). hal kedua bawa de memimpin dong "melalui padang gurun," dan yang ketiga bawa de "membawa... air keluar dari batu."
# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa trus berbicara pada orang-orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Pernyataan yang ada hubungan:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Selanjutnya musa mengingatkan Israel dari apa yang dong tau tentang TUHAN ([Ulangan 8:14](../08/14.md) ) (Lihat:<lihat>[[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])</lihat>
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sapa yang memimpin dan sapa yang membawa
"TUHAN, yang memimpin ... TUHAN, yang membawa"
# Ular dan kalajengking yang berbisa
"Ular-ular yang berbisa"
# De tanah gersang dan tra ada air di mana-mana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini kasi jelas tanah yang haus seolah-olah sam sperti orang yang kehausan waktu de membutuhkan air. Terjemahan Lain: "tanah yang gersang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Pernyataan yang ada hubungan:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah hal keempat dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus mengingat tentang " kam TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa De "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](./14.md)). hal kedua bahwa de memimpin dong "melalui, padang gurun,"([Ulangan 8:15](./15.md)) dan yang ketiga bawa de "bikin, air keluar dari batu."([Ulangan 8:15](./15.md)).
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De juga yang kase makanan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa selanjutnya mengingatkan orang Israel mengenai apa yang dong ketaui tentang TUHAN (Ulangan[ 8:14](../08/14.md)). "TUHAN memberi makan"
# Untuk menjadikan kam rendah hati
"untuk menolong kam" atau "karna ini akan menjadi baik untuk kam"
# Pernyataan yang ada hubungan:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini hal ketiga dalam daftar hal-hal yang TUHAN pringatkan orang Israel bawa dong mungkin bikin ([Ulangan 8:11](./11.md)), pertama adalah "hati kam menjadi terangkat" dan yang kedua "kam melupakan kam pu TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)).
# Jang bilang dalam kam hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini hal ketiga yang mungkin orang-orang bikin waktu dong "menjadi terangkat" dan dong "melupakan TUHAN" ([Ulangan 8:14](./13.md)). Di sini "hati" adalah sbuah penjelasan untuk pikiran-pikiran terdalam seseorang. Terjemahan Lain: "tapi kam mungkin memikirkan kam diri sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sa Kekuasaan dan kekuatan tangan dapat kekayaan ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "tangan" mengacu pada kekuasaan atau kemampuan seorang pria. Terjemahan lain: "Sa mendapat kekayaan ini karna sa sangat kuat dan berkuasa" atau "Sa suda memperoleh smuanya hal ini deng sa kekuatan dan kemampuan sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])