pmy_tn_l3/jdg/18/25.md

12 lines
900 B
Markdown
Raw Normal View History

# Jang dengar lagi ko pu perkataan ke tong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan "kam dengar apa yang ko bilang" kase tunjuk pada orang-orang suku Dan yang dengar Mikha berbicara tentang apa yang su terjadi, juga termasuk apa yang su diceritakan ke dong oleh orang lain tentang apa yang terjadi. : "Kam dengar apa yang ko su bilang" atau "jang bilang apapun tentang hal ini." (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dengar sa bicara sama kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "apapun" kase tunjuk ke setiap berita tentang suku Dan yang datang ke rumah Mikha dan pencuri de pu patung sembahan. Ini dapat dinyatakan secara jelas. : "deng apa yang ko bilang tentang hal ini" ato "dengar ko katakan sesuatu tentang apa yang terjadi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko dan ko pu keluarga akan dapa bunuh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merupakan kalimat aktif. : "Bunuh ko dan ko pu keluarga" (Lihat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]