pmy_tn_l3/num/27/12.md

40 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Gunung-gunung Abarim
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah jajaran gunung-gunung di Moab. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Yang Sa kasi sama umat Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini TUHAN bicara tentang tanah yang De brikan ke Israel,seolah-olah De su kasih ke dong. De bicara demikian tuk tekankan bawa De pu janji tuk kasih ke dorang. AT: "Yang akan Sa kasih ke umat Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kam, juga, arus berkumpul deng ko umat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah kalimat lembut yang brarti Musa akan mati dan de roh akan pigi ke mana leluhurnya berada" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Sperti Harun ko pu sodara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kam perjelas pengertian brita tentang kematian Harun. AT: "Sperti ko sodara yang tua Harun su mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kam berdua berontak
Ini menunjuk ke Musa dan Harun.
# Padang belantara Zin
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Liat bagemana ko terjemahkan ini dalam [Bilangan 13:21](../13/21.md).
# Saat air meluap dari batu, dalam ko kemarahan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini menunjuk pada kejadian saat TUHAN buat air yang menakjubkan kluar dari batu. Allah bilang sama Musa tuk bicara pada batu. Tapi sebaliknya, Musa pukul batu karna de marah deng umat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kam gagal tuk hormati Sa sbagai yang kudus
"Kam tra perlakukan Sa sbagai yang kudus"
# Di depan mata smua umat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini smua umat di wakili oleh "mata" tuk tekankan apa yang dong liat. AT: "Di muka smua kumpulan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Air Meriba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Liat bagemana ko terjemahkan bagian ini di [Bilangan 20:13](../20/12.md).