pmy_tn_l3/1jn/01/08.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "De" (sebagai subyek), "De" (sebagai obyek), sama "miik De " tertuju ke Allah. (Lihat: [1 Yohanes 1:5](./05.md))
# Tra bikin dosa
"Tra pernah bikin dosa".
# Tipu
"Dapat tipu" ato "tipu sama".
# Trada kebenaran di dalam kitong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kebenaran ini dibilang seolah-olah itu satu obyek yang bisa ada di dalam orang-orang percaya. AT: "kitong tra percaya akan apa yang Allah bilang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Untuk ampuni kitong pu dosa-dosa trus bersihkan kitong dari smua kejahatan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dua kalimat ini pada dasarnya pu arti yang sama. Yohanes pake kalimat-kalimat itu untuk tekankan kalo Allah akan ampuni kitong pu dosa-dosa deng pasti. AT: "dan sepenuhnya akan ampuni kitong atas kesalahan yang su kitong buat" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kitong bikin De jadi tukang tipu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tersirat kalo seseorang yang nyatakan tanpa dosa akan panggil Allah sbagai penipu karna De su bilang kalo stiap orang itu orang yang suka buat dosa. AT: "itu sama juga deng panggil De sbagai penipu, karna De bilang kalo kitong smua su bikin dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Trada De pu diri dalam kitong firman
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Firman" di sini satu metonimia untuk "berita/pesan". taati dan hormati Allah pu kata-kata dibilang seolah-olah De pu perkataan ada di dalam orang-orang percaya. AT: "kitong tra mengerti Allah pu perkataan trus tra dengar apa yang De bilang" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])