"Brapa orang." Kam bisa buat akan secara jelas kalo brapa orang ini adalah bangsa Yahudi yang percaya sama Kristus. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Di sini "sodara-sodara" pu arti orang-orang yang percaya sama Kristus. Tasembunyi kalo dong ada di Antiokhia. Arti yang lain: "ajar orang-orang percaya di Antiokia" at "lagi ajar orang-orang percaya di Antiokia" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat yang aktif. Arti yang lain: "Kecuali kalo satu orang sunat kam sesuai adat istiadat dari Musa, Tuhan tra akan slamatkan kam" ato "Tuhan tra akan slamatkan kam dari kam pu dosa-dosa kecuali kam trima sunat sesuai taurat dari Musa" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kata-kata benda abstrak sperti "perselisihan yang tajam" dan "perdebatan" dapat dinyatakan sbagai kata-kata kerja dan dari mana orang-orang itu datang dapat dibuat secara tersurat.Arti yang lain: "harus dihadapi dan diperdebatkan deng orang-orang dari Yudea." (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])