pmy_tn_l3/jer/13/14.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

## Pukul dong satu orang dan yang lain, bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini, kata-kata "satu orang yang lain" kase tunjuk pada laki-laki dan prempuan. Arti lain: "Lalu Sa akan bikin orang-orang bakalai satu sama lain, orang-orang tua dan anak-anak akan bakalai satu sama lain". (lihat: [[rc://*/ta/man/trasnlate/figs-gendernotations]])
## Bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Berita yang dimengerti mungkin su dipenuhi. Arti lain: "Sa akan hukum bapak-bapak dan anak-anak sama-sama". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
## Firman TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN  bicara deng De pu nama untuk kase tau deng pasti dari De pu pernyataan. Lihat bagemana kam artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "inilah yang TUHAN su  firmankan" ato "inilah yang Sa, TUHAN su firmankan" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
## Sa tra akan sayang
##### "Sa tra akan rasa kasihan".
## Ato kasihan untuk kase hancur dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Tra akan tarik (kasi hilang) hukuman dari dong." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Arti lain: "akan kase ijin dong untuk dapa kase hancur".