pmy_tn_l3/1ki/08/20.md

16 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Su teguhkan janji yang De bilang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merupakan ungkapan. Terjemahan lain: "Su lakukan tepat sperti apa yang De lakukan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa tlah bangkit untuk gantikan Daud, sa pu bapa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bangkit merupakan metafora dari kekuatan. Terjemahan lain: "Sa su dapatkan kekuatan yang sperti Daud, sa bapa pu". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Duduk di atas takhta Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Takhta merupakan metonimia untuk kegiatan satu orang yang duduk di takhta. Terjemahan lain: "Sa pimpin Israel". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bagi nama TUHAN
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [1 Raja-Raja 3:2](../03/02.md). Terjemahan lain: "Dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])