pmy_tn_l3/jer/48/45.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Para pelarian
Ini kase tunjuk pada orang yang bisa lari saat kehancuran Moab.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Akan berdiri dalam bayangan Hesybon
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "dalam bayangan" kase tunjuk pada perlindungan atau tempat aman. Terjemahan lain: "akan sembunyi di Hesybon untuk berlindung" atau "akan pergi ke Hesybon untuk tempat aman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sbab, api datang dari Hesybon, nyala api dari rumah Sihon
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua bagian kalimat ini berarti sama dan mempertegas kalo kehancuran Moab akan dimulai dan menyebar dari Hesybon, di mana raja Sihon pernah tinggal. Terjemahan lain: "sebab api akan terbakar di Hesybon, yang de pu kotan pernah ditinggali raja Sihon pada jaman dulu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Hesybon
2020-01-15 00:06:23 +00:00
Terjemahkan nama kota ini sperti dalam [Yeremia 48:2](../48/02.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sihon
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama raja Amorit yang dulu memerintah Hesybon (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Itu akan kase habis testa Moab, dan mahkota anak-anak orang-orang pembuat onar.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "dahi" dan "mahkota" merujuk pada orang Moab scara utuh. Terjemahan lain: "itu akan membakar smua orang Moab yang membuat onar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Testa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bagian di wajah yang brada diatas mata tapi dibawah garis rambut.