pmy_tn_l3/isa/19/21.md

16 lines
733 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# orang-orang Mesir akan tau TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "Mesir" kase tau pada bangsa Mesir. Ini dapat dinyatakan sebage bentuk kalimat aktif. Arti lain : "TUHAN bikin bangsa Mesir kenal De" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Akan kenal TUHAN
"Akan menerima kebenaran tentang TUHAN" atau "Akan menyetujui kebenaran tentang TUHAN"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Akan beribadah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Obyek penyembahan dorang dapat dibuat tersurat. Arti lain : "Dorang akan menyembah TUHAN" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bernazar sama TUHAN dan menepatinya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Akan membuat perjanjian deng TUHAN dan menepatinya" ato "dong akan bikin janji deng TUHAN dan dong akan tepati apa yang dong su janjikan"