Mikha menekankan kalo trada Allah sperti TUHAN. Ini dapat diartikan jadi pernyataan. Arti lain: sa tau kalo trada Allah sperti Ko, yang milik De pu warisan." (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Di sini kata-kata "De" dapat dinyatakan dalam bentuk kata ganti orang kedua. Arti lain: "Ko, sisa-sisa dari milik Ko pu warisan, yang tra tahan Ko pu murka untuk sterusnya, melainkan Ko berkenan buat kasih stia?" atau"Ko, sisa-sisa dari milik Ko pu warisan? Ko yang tra tahan Ko pu murka untuk sterusnya, melainkan Ko berkenan buat kasih stia." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
Kata benda abstrak "kasih setia" dapat dinyatakan sbagai "kesetiaan". Arti lain: " De berkenan akan De pu kesetiaan perjanjian" atau "De berkenan buat De pu kesetiaan umat" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])