Di sini "roh" dimaksudkan untuk Paulus sendiri . Ini bisa dinyatakan didalam bentuk aktif. Arti lain: "de jadi marah karna de liat patung berhala ada dimana-mana di kota itu." ato "de liat patung berhala ada dimana-mana di kota itu buat de marah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])