pmy_tn_l3/mat/07/01.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan Terkait:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus lanjutkan untuk mengajar De pu murid-murid dalam khotbah di bukit, yang mulai di [Matius 5:3](../05/01.md).
# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus bicara ke kumpulan orang-orang tentang apa yang dorang harus bikin dan tra boleh bikin secara pribadi. Umpamanya kata "kamu" dan perintah-perintah itu dalam bentuk jamak (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Jangan hakimi orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini su jelas kalo "hakimi" pu arti yang kuat dari "kase hukuman yang kras" atau "menyatakan bersalah." AT: "Jang menghukum orang deng keras"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko tra akan dihakimi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa disampaikan dalam bentuk aktif. AT: "Allah tra akan menghukum kamu deng keras" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Untuk
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pastikan pembaca tau pernyataan di Matius 7:2 atas dasar apa Yesus de bilang di Matius 7:1.
# Deng cara kam hakimi orang, kam akan dapat hakimi deng cara yang sama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan hukum kamorang deng cara yang sama seperti kam hukum orang lain" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ukuran
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mungkin arti dari hakimi itu 1) ini adalah banyaknya hukuman yang di kase ato 2) ini adalah ukuran yang di pake untuk menghakimi.
# Hal itu akan di pake ukur ke kam juga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa di nyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Allah akan mengukur ke ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])