pmy_tn_l3/num/16/33.md

20 lines
812 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Turun hidup-hidup dalam dunia orang mati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan yang mirip terdapat dalam [Bilangan 16:30](./28.md). Lihat bagemana Ko artikan dia.
# Dong bilang
"Dong" dituju pada "sluruh Israel."
# Bumi mungkin telan kitong juga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang-orang berbicara tentang tanah seolah-olah hidup. Terjemahan lain: "Tanah mungkin terbuka dan kita juga akan jatuh ke dalamnya" atau "Kalau tanah terbuka lagi, kitong akan jatuh juga ke dalamnya dan terkubur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Api TUHAN datang dan bunuh 250 orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dibunuh oleh api dibicarakan sperti dorang dimakan oleh api. Terjemahan lain: "Api kluar dari TUHAN dan membunuh 250 laki-laki" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 250 orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Dua ratus lima puluh laki-laki" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])