pmy_tn_l3/sng/07/04.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Ko pu leher sperti menara putih
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Menara itu panjang dan lurus. Gading itu putih. Leher prempuan itu panjang dan lurus, warna kulit de pu leher terang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Menara putih
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Menara yang tlah dihiasi deng gading.
# Gigi yang putih
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Taring ato gigi yang putih yang dimiliki hewan, mirip sperti tulang. Gading biasanya digunakan untuk seni dan membuat sesuatu terliat indah.
# Ko pu mata sperti kolam-kolam di Hesybon
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Mata prempuan dikatakan sperti air kolam yang jernih. Air Kolam itu jernih dan berkilau ditimpa cahaya matahari dan sangat menyenangkan melihatnya. Mata prempuan itu jernih dan berkilau dan sangat menyenangkan untuk meliatnya. ini bisa dinyatakan sejajar. AT: "ko pu Mata jernih sperti kolam-kolam di Hesybon" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Hesybon
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama kota di seblah Timur sungai Yordan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Bat Rabim
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama sbuah kota. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pu hidung sperti menara tinggi dan lurus
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Menara itu tinggi dan lurus. Hidung wanita itu tinggi dan lurus.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Yang menghadap ke Damsyik
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Menara pandang menggambarkan orang yang liat diatas menara pandang. AT: "yang memungkinkan orang menghadap ke Damsyik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])