pmy_tn_l3/isa/43/02.md

16 lines
931 B
Markdown
Raw Normal View History

# Berita umum:
TUHAN melanjutkan berbicara untuk orang Israel.
# Waktu kam pigi menyeberang perairan nyala api tra akan membakar ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bilang tentang penderitaan dan pengalaman yang sulit seakan-akan dorang berjalan melewati/melalui perairan yang dalam dan nyala api. Kata "air"dan "nyala api" bentuk sebuah penggambaran dan menekankan setiap keadaan sulit. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Waktu kam menyeberang perairan, Sa akan menyertai kam; dan menyeberang sungai-sungai, dong tra akan kase hanyut kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua pernyataan ini artinya sesuatu yang sama dan menegaskan bawa seorang tra akan mengalami bahaya karna TUHAN ada bersama dorang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kam tra akan terbakar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "ini tra akan membakar ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])