pmy_tn_l3/gen/44/18.md

31 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

## Datang dekat-dekat
"Di dekati"
## Biarkan ko pu hamba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yehuda arahkan diri sendiri sbagai ko"hamba." Ini merupakan cara yang resmi untuk bicara ke orang yang lebih pu kekuasaan. Hal Ini bisa dinyatakan sbagai orang pertama. Arti lainnya: "Biarkanlah sa, hamba-hamba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
## Sampaikan perkataan di sa pu tuan pu telinga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "telinga" tuh sbuah gaya bahasa yang wakili kesluruhan pribadi orang tersebut. Arti lainnya: "Bicara ke sa tuan" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di sa pu tuan pu telinga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "tuan" menunjuk ke Yusuf. Ini merupakan cara yang resmi untuk bicara ke orang yang lebih pu kekuasaan. Ini bisa dinyatakan sbagai orang kedua. Arti lain: "Ke ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
## Jang biarkan de pu amarah terhadap de pu hamba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Menjadi marah di sini bicara seolah-olah itu adalah suatu api yang terbakar. Arti lainnya: "Tolong jang marah ke sa, hamba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ko sperti Firaun
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yehuda bandingkan tuan deng Firaun untuk tekankan kekuasaan besar yang tuan pu. De juga mengatakan secara tra langsung kalo de tra ingin tuan menjadi marah dan memberikan hukuman. Arti lain: "Karna ko sama berkuasanya sperti Firaun dan dapat buat prajurit-prajurit bunuh sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Sa pu tuan tanya sama de pu hamba-hamba, katanya, 'Apakah kam pu bapa atau sodara?'
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merupakan sbuah kutipan yang berada didalam kutipan. Ini dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. Terjemahan lain: "Tuan bertanya apakah kitong pu bapa atau sodara." (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Tuan bertanya sama de pu hamba-hamba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yehuda arahkan ini ke Yusuf deng kata-kata "tuan"." De juga arahkan ke diri sendiri dan sodara-sodara sbagai "hamba-hamba." Terjemahan lain: "Ko, tuan, bertanya ke kitong, hamba-hamba" atau "Ko bertanya ke kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])