pmy_tn_l3/act/27/27.md

39 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 27-29
# Pernyataan yang ada hubungannya:
Badai yang kencang masih lanjut.
# Pada malam kempat blas
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Nomor "keempat belas" bisa diartikan sbagai "empat belas" atau "14." AT: "Sesudah 14 hari saat badai itu mulai, malam itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Smentara kitong masih di goyang angin dan ombak
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hal ini bisa dibilang dalam bentuk yang aktif. AT: "sementara angin bikin kitong bolak-balik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Laut Adria
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Itu laut di tengah-tengah Italia dan Yunani. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Dong kasi turun batu duga kedalam air
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Dong ukur air de pu dalam."Dong ukur air de pu dalam deng kasi turun tali deng satu barang yang berat yang dong kasi tali sampe ujung tali itu ke dalam air.
# Dong temukan bahwa air de pu dalam dua pulu depa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ketemu 20 depa". Sbuah "depa" itu bagian dari pengukuran untuk ukur air de pu dalam. Satu depa kira-kira dua meter. AT: "Ketemu 40 meter" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Suda tau air de pu dalam lima belas depa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ketemu 15 depa." Sbuah "depa" itu bagian dari pengukuran untuk ukur air de pu dalam . Satu depa kira-kira dua meter. AT: "ketemu 30 meter" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Jangkar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Jangkar itu barang yang berat yang tempel di satu tali yang di kasi nama oleh perahu. Jangkar buang ke dalam air dan tenggelam ke dasar lautan, jaga kapal itu supaya tra talapas. Liat bagemana ini diartikan dalam [Kis 27:13](./12.md).
# Dari kapal pu blakang
"Kapal pu bagian belakang"