pmy_tn_l3/gen/06/07.md

17 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sa mau melenyapkan manusia...dari muka bumi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Penulis bicara tentang Allah yang bunuh manusia seakan-akan Allah melenyapkan kotoran dari permukaan yang datar. AT: "Sa akan kase hancur manusia... spaya tra ada lagi manusia di bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa akan lenyapkan manusia yang tlah Kuciptakan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Beberapa bahasa perlu mengartikan ini sebagai dua kalimat. AT: "Sa menciptakan manusia. Sa akan lenyapkan dong." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# Lenyapkan
"Menghancurkan sepenuhnya." Kata "Lenyapkan" di pake dalam pengertian negatif, sebab Allah sedang bicara tentang menghancurkan manusia karna dong pu dosa.
# Nuh de dapat kasih karunia dari TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Frasa "Dapat kasih karunia" di sini adalah sebuah ungkapan yang berarti diperkenan oleh seorang. Juga, mata mewakili penglihatan, dan penglihatan mewakili pikiran atau penilaian. AT: "TUHAN De lihat Nuh deng kasih" atau "TUHAN snang deng Nuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])