pmy_tn_l3/jer/06/03.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Gembala dan dong pu kawanan ternak akan datang buat de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Raja-raja biasa bilang sbagai seorang gembala buat de bangsa. Arti lain : "Raja-raja dan de pu prajurit akan datang buat de" (Lihat : //en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong akan kase berdiri dong pu kemah-kemah keliling dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat "lawan de" berarti "menyerang Sion". Arti lain : "dong akan kasi berdiri dong pu kemah-kemah keliling Sion untuk serang de" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong akan kasi gembala
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini Allah bicara hal raja yang pimpin de pu prajurit untuk kasi hancur bangsa itu seolah-olah dong itu gembala yang pimpin de pu domba untuk merumput. Arti lain : "sperti seorang gembala stiap raja pimpin de pu prajurit" ato "tiap raja akan pimpin de pu prajurit" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Deng de pu tangan sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "tangan" menggambarkan tugas seseorang yang tlah di kase ke de pu tangan. Ini merujuk pada jatah tanah seorang raja untuk dapat kasi kalah. Arti lain : "kase kalah jatah tanah" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])