Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Eleazar, Yosua, dan kepala suku membuang undi untuk tentukan warisan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Di sini kata "tangan" menunjuk kepada Musa sendiri yang berarti bawa TUHAN pake Musa sebagai alat untuk menyampaikan perintahNya. Terjemahan lain: "melalui Musa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Tanah yang Musa kase ke suku-suku dibicarakan seolah-olah sebuah warisan yang dorang trima sbagai kepunyaan dong yang kekal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dan Musa tra kase bagian apapun dari warisan ke orang-orang Lewi di negeri itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kata kerjanya dapat disediakan dari ungkapan sebelumnya. Terjemahan lain: "Tapi de hanya kase kota-kota tertentu untuk ditinggali" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])