Sama sperti orang-orang beriman yang "Hormati tiap otoritas manusia" ([1 Petrus 2:13](../02/13.md)) dan pelayan yang "hormati" de pu tuan" ([1 Petrus 2:18](../02/18.md)), maitua-maitu yang harus hormati dong paitua sendiri. Kata "ikut," "hormati," dan "hormati" artikan kata yang sama.
Disini "firman" tertuju ke pesan Injil. Untuk tra taat pu arti dong tra percaya. Liat bagemana kam artikan satu kalimat yang sama dalam [1 Petrus 2:8](../02/07.md). Arti lain: "beberapa laki-laki tra percaya pesan tentang Yesus" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"Dong bisa dibujuk untuk percaya di dalam Kristus". Ini pu arti laki-laki yang tra percaya akan jadi orang-orang percaya. Ini bisa dikasetau dalam bentuk aktif. Arti lain: "dong mungkin jadi orang-orang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Tanpa istri bilang satu kata firman pun." Disini "firman" tertuju ke apapun yang istri mungkin bilang tentang Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Kata benda tra beraturan "kelakuan" bisa diartikan deng satu kata kerja. Arti lain: "dong akan lihat kalo kam pu kelakuan jujur dan penuh hormat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Arti yang mungkin 1) " kam pu kelakuan yang jujur dan cara kam hormati dong " ato 2) " kam pu kelakuan yang asli dan cara sama dong kalo kam itu hormati Allah."