pmy_tn_l3/ezk/38/08.md

24 lines
699 B
Markdown
Raw Normal View History

# Ko akan kasi printah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bisa ditulis scara aktif. Arti lain: "Sa akan panggil ko untuk prang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kembali baik dari perang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "pedang" di sini artinya prang. Arti lain: "kembali baik dari prang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dapa kumpul
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dapat tulis scara aktif. Arti lain: "Yang sa su kumpul." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dari banyak bangsa
"Dari berbagai suku"
# Jatuh trus menerus
"Dapa kase hancur untuk waktu yang lama"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu penduduk dapa bawa kluar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dapa tulis scara aktif. Arti lain: "Sa akan bawa bangsa Israel kluar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])