pmy_tn_l3/luk/18/13.md

41 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan Yang ada hubungan:
Yesus su selesai cerita perumpamaan. Di ayat 14, De kase tau arti dari perumpamaan yang de ajar.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berdiri dari jauh
"Berdiri jauh dari orang Farisi itu." Ini merupakan tanda rendah hati. De rasa tra pantas untuk ada di dekat orang Farisi itu.
# Lihat ke langit
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Lihat ke langit" pu arti tatap suatu. AT: "lihat ke langit" atau "lihat ke atas" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Pukul de pu dada
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tu kalimat jasmani dari rasa sedih yang dalam, dan kase tunjuk tobat juga rendah-hati orang ini. AT: "pukul de pu dada untuk kase lihat de pu sedih" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Ya Allah, kasihan sa, orang berdosa
"Ya Allah, kase sa belas kasih. Sa ini orang berdosa" atau "Ya Allah, kase sa belas kasih meski sa su buat banyak dosa".
# Orang ini pulang ke rumah sebagai orang yang dikase benar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
De dikase benar karna Allah ampuni de pu dosa. AT: "Allah ampuni orang yang tarik pajak itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Banding deng orang lain
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Banding deng orang lain itu" atau "dan bukan orang lain itu." AT: "tapi Allah tra ampuni orang Farisi itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Karena semua orang yang kase tinggi de pu diri
Deng kalimat ini, Yesus De pindah dari cerita untuk kase tau pikiran umum yang digambarkan dalam cerita itu.
# Akan dikase rendah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase rendah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Akan dikase tinggi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase tinggi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])