pmy_tn_l3/jdg/16/13.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko su permainkan dan tipu sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Permainkan dan tipu berarti sama. Keduanya disebutkan sbagai penekanan tentang Delila de marah skali. Terjemahan lain: "Ko benar-benar su tipu sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko bisa diikat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bagian ini bisa juga gunakan bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Orang bisa taklukan ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Menenun
Ini berarti gabungkan dua helai bahan menjadi satu supaya keduanya terikat.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Gabung sa pu rambut
Bagian-bagian dari sluruh rambut yang digabungkan jadi ikatan-ikatan kecil.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kain
Kain yang terbuat dari tenunan bahan.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lungsin
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Alat yang digunakan untuk gabungkan atau menjalin helaian-helaian bahan menjadi selembar kain. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lalu kuatkan de dengan patok
"Lalu hubungkan bahan kain itu menggunakan patok"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kuatkan
Di sini, kata ini berarti pasang erat bahan dengan  kuat pukul patok sperti paku yang dipukul dengan martelu.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa akan, Menjadi sama sperti orang lain mana pun juga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bagian ini pu arti yang lebih lengkap dan bisa diterjemahkan lebih jelas. Terjemahan lain: "Sa akan jadi selemah orang-orang lain mana pun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])