pmy_tn_l3/isa/02/06.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko su tinggalkan Sa pu umat,
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ko su mengabaikan Ko pu umat" dan tra peduli deng apa yang terjadi deng dorang . kata " Ko" menunjuk pada TUHAN. (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dorang penuh deng pengaruh dari Timur
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesaya berbicara seakan-akan orang-orang adalah wadah yang dipenuhi sesuatu dari timur. beberapa kemungkinan arti 1) perbuatan yang orang timur lakukan. Arti lain: "dorang lakukan hal jahat orang yang tinggal di tanah sebelah timur yang Israel lakukan" atau 2) orang, secara khusus dorang yang mengaku berbicara deng orang mati, orang yang datang dari timur melakukan perbuatan jahat. Arti lain: "Banyak peramal datang dari timur dan skarang tinggal disana" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Peramal
Dorang mencoba untuk memberitahu masa depan deng melihat ke benda sperti bagian tubuh hewan dan daun-daun
# Dorang bertepuk tangan bersama deng anak-anak orang asing.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bertepuk tangan bersama adalah simbol pertemanan dan kedamaian. Arti lain: "Dorang berdamai dan kerja bersama deng orang yang tra berasal dari Israel" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])