Kedua frase ini memiliki makna yang mirip dan menekankan bahwa hamba itu menderita karna dosa manusia. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tuhan mengizinkan musuh untuk menusuk de dan bunuh de karna dosa-dosa kitong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini merujuk pada kedamaian bersama Allah. Ini dapat diungkapkan secara tersirat. Terjemahan lain: "De terima hukuman ini sehingga kitong dapat hidup dalam kedamaian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Arti lain: "De menyembuhkan kitong deng penderitaan dari bilur-bilurnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])