pmy_tn_l3/1ch/17/06.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apa Sa bilang firman ke salah satu orang hakim Israel, yang Sa suru untuk jaga sa pu umat, demikian, 'Kenapa ko tra bangun Sa rumah dari kayu aras?'
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah kutipan di dalam sbuah kutipan. Kutipan langsung dapa dikase tunjuk sbagai peryataan langsung. TA: "Slalu berisi arti brapa pemimpin Israel. Sapa yang angkat sbagai gembala kepunyaan sa, kenapa tra kase berdiri rumah untuk sa dari kayu aras?" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Apakah Sa ucapkan firman ke salah satu orang hakim Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tuhan pake pertanyaan ini untuk kase tau skali kalo tra perna bilang ke para pemimpin Israel untuk kase berdiri rumah buat De.  TA: "Sa tra perna bilang apapun ke pemimpin Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang Sa suru untuk jaga Sa pu umat
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Kalo pemimpin Israel bilang ke orang Israel dan bilang ke yang jaga dan orang yang dijaga. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kenapa ko tra bangun Sa rumah dari kayu aras?
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Kalo TUHAN mau bilang ke para pemimpin ,  De pake pertanyaan untuk marah dong yang tra kase berdiri rumah dari kayu aras. Tapi , TUHAN sebelum De bilang De tra bilang pertanyaan ini  TA: "Ko akan kase berdiri Sa pu rumah dari kayu aras ." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])