Di sini "cangkir" itu gambaran yang pengganti isi cangkir yang orang harus minum. Orang rasakan hukuman TUHAN dibilang sperti hukuman TUHAN itu cairan dalam cangkir dan semua orang harus minum. Arti lain: "Harus rasa Sa pu hukuman...Tapi kam akan benar-benar rasakan Sa pu hukuman" ato "Sa pasti akan hukum...Tapi Sa tetap akan hukum kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TUHAN pake pertanyaan ini untuk kase jelas kalo orang Edom su berdosa dan pasti akan dihukum. Pertanyaan ini bisa diartikan jadi pernyataan. Arti lain: "Su pasti, kam harus sadar kalo kam secara pribadi akan rasa Sa pu hukuman karena kam pu dosa-dosa". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Kata "kam" mengarah ke Edom, yang ganti orang Edom. Kata "sendiri" dipake untuk cari perhatian ke orang Edom. arti lain: "Kam sendiri". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])