pmy_tn_l3/jer/49/12.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
TUHAN terus berfirman tentang apa yang akan terjadi atas Edom.
# Supaya kam tau
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Lihat" ato "Dengar" ato "Perhatikan apa yang akan Sa bilang ke kam".
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Harus minum dari cangkir...Tapi kam akan betul-betul minum
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "cangkir" itu gambaran yang pengganti isi cangkir yang orang harus minum. Orang rasakan hukuman TUHAN dibilang sperti hukuman TUHAN itu cairan dalam cangkir dan semua orang harus minum. Arti lain: "Harus rasa Sa pu hukuman...Tapi kam akan benar-benar rasakan Sa pu hukuman" ato "Sa pasti akan hukum...Tapi Sa tetap akan hukum kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Apa kam pikir kam akan pigi tanpa dapa hukum?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN pake pertanyaan ini untuk kase jelas kalo orang Edom su berdosa dan pasti akan dihukum. Pertanyaan ini bisa diartikan jadi pernyataan. Arti lain: "Su pasti, kam harus sadar kalo kam secara pribadi akan rasa Sa pu hukuman karena kam pu dosa-dosa". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kam sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kam" mengarah ke Edom, yang ganti orang Edom. Kata "sendiri" dipake untuk cari perhatian ke orang Edom. arti lain: "Kam sendiri". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])