pmy_tn_l3/jer/49/07.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Begini yang TUHAN semesta alam bilang
2020-01-15 00:06:23 +00:00
Yeremia sering pake kata-kata ini untuk mulai pesan penting dari TUHAN. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md).
# Apa trada lagi yang pintar dan pu pengalaman di Teman?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN pake satu pertanyaan ini untuk marah orang Teman karna tra buat baik. Ini bisa diartikan jadi pernyataan. Arti lain: "Ini terlihat sperti trada lagi orang di Teman!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Teman
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tu nama daerah di Edom. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apa nasihat...Orang-orang yang pu pengalaman dan pintar? Apa dong pu pintar su hilang?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yang sama diucapkan dengan cara lain (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Apa nasihat su hilang dari orang-orang yang buat pintar?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN pake pertanyaan ini untuk marah orang. Ini bisa diartikan jadi pernyataan. Arti lain: "Ini terlihat sperti trada lagi orang pintar di Teman daerah Edom!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apa dong pu pintar su hilang?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN pake pertanyaan ini untuk marah orang. Ini bisa diartikan jadi pernyataan. Arti lain: "Dong pu nasihat tra lagi baik". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])