Pertanyaan nyata yang dimulai dengan kata-kata "Sapa yang telah menciptakan" di dalam ayat 25 berakhir di sini. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Pertanyaan nyata yang dimulai dengan kata-kata "Sapa yang telah menciptakan" di dalam ayat 25 berakhir di sini. Ini bisa diartikan sbagai sbuah pernyataan. "Sa adalah satu-satunya yang menciptakan...hujan, dan Sa adalah satu-satunya yang membuat ... untuk memuaskan ... tunas-tunas muda." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Berita yang tersirat kalo hujan penuhi kebutuhan tanah untuk menumbuhkan rumput. Arti lain : "sehingga hujan dapat memenuhi kebutuhan-kebutuhan tanah". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
"Hancur dan terbuang." Kedua kata-kata ini memiliki arti yang hampir sama dan menekankan alam yang hancur dan kosong di wilayah ini. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])