Ungkapan ini dapat disampaikan dalam bentuk aktif. AT: Tidak<at:"tidak>ada satu orang pun menjual atau menebus segala milik yang dikhususkan bagi TUHAN, dari smua yang de punya, baik itu orang, binatang, atau ladang keluarganya" atau "kalo satu orang dikhususkan sama TUHAN apapun yang de punya, baik itu orang atau binatang atau ladang keluarganya, tra ada satupun yang dijual atau ditebus(Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])</at:"tidak>
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "untuk orang yang TUHAN sudah khususkan untuk dibinasakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Mengapa seseorang akan dikhususkan untuk dibinasakan dapat dinyatakan secara jelas. AT: "untuk setiap orang yang TUHAN sudah tentukan harus mati karna de pu dosa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kam harus membawa orang itu pada kebinasaan" atau "kamu harus membunuh orang itu" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])