pmy_tn_l3/rev/18/07.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Suara yang sama dari suara trus berbicara tentang Babel seumpama seorang wanita.
# De memuliakan de pu diri sendiri
"orang-orang Babel memuliakan dong diri sendiri"
# Karna, de bilang dalam de pu hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "hati" di sini adalah sebuah metonimia untuk akal atau pemikiran-pemikiran seseorang. AT: "Karna de bilang ke de pu diri sendiri". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# Sa duduk sbagai seorang ratu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
De menyatakan de pu diri sbagai seorang penguasa, memiliki de pu kekuasaan sendiri. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa bukan janda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
De menunjukkan kalo de tra akan bergantung pada orang lain (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa tra akan pernah lihat perkabungan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mengalami perkabungan dikatakan sbagai melihat perkabungan. AT: "Sa tra akan berkabung" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De pu wabah-wabah akan datang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ada di masa depan dikatakan sbagai kedatangan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De akan dapat makan dari api
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dibakar oleh api diumpamakan seperti dapat makan sampe habis oleh api. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Api akan membakar de sepenuhnya" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])