pmy_tn_l3/act/13/38.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
Disini kata "De" tertuju sama Yesus.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Jadi kam harus tahu
"Kam harus tahu" ato "ini penting untuk ko tahu"
# Sodara-sodara
Paulus pake istilah ini karna dong adalah orang Yahudi pu teman dan pengikut agama Yahudi. Dong bukan orang Kristen beriman pada poin ini. De pu arti lain: "sa pu teman orang-orang Israel dan teman-teman lainnya"
# Karna De kam pu dosa-dosa dapat di ampuni
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. De pu arti lain: "kalo tong bicara sama ko kalo ko pu dosa-dosa dapat diampuni lewat Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Pengampunan atas dosa-dosa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata benda abstrak "pengampunan" dapat diartikan deng kata kerja "kase ampun." De pu arti lain: "kalo Allah dapat kase ampun ko pu dosa-dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Dan didalam De stiap orang yang percaya
"Deng De setiap orang yang percaya" ato "Setiap orang yang percaya sama De"
# Deng Dia setiap orang yang percaya dibenarkan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat ditulis di dalam bentuk aktif. De pu arti lain: "Yesus kase benar setiap orang yang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Semua Dosa
"Semua dosa-dosa"