pmy_tn_l3/ezk/25/05.md

8 lines
856 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ternak tinggal di tempat Orang-orang Amon
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini persamaan "orang-orang Amon" ditujukan ke tanah air bangsa Amon punya. Juga, brita yang dipahami pada awal persamaan kata ini mungkin ditambahkan. Arti lain: " Sa akan membuat tempat peristirahatan bangsa Amon sbagai sbuah padang bagi kawanan ternak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kam akan tau kalo Sa itu TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Saat TUHAN bicara kalo bangsa akan kenal kalo De itu TUHAN, De pu maksud agar dorang akan tau de De satu-satunya pribadi Tuhan yang benar serta memiliki otoritas dan kuasa mutlak. Lihat bagemana kam artikan ini dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "Camkan bahwa Sa itu TUHAN, satu-satunya AIlah yang benar" ato "Sadari bahwa Sa, TUHAN, memiliki kuasa dan hak yang harus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])